31. సిలువ ధ్యానము
రాగం: బిలహరి తాళం: తిశ్రగతి
- పాప మెరుగనట్టి ప్రభుని - బాధపెట్టిరి = శాప వాక్యములను బల్కి - శ్రమలు బెట్టిరి
- దరికి వచ్చువారిన్ జూచి - దాగడాయెను = వెరువకుండ వెళ్ళి తన్ను - వెల్లడించెను || పాప ||
- నిరపరాధి యైన తండ్రిని - నిలువ బెట్టిరి = దొరతనము వారి యెదుట పరిహసించిరి || పాప ||
- తిట్టినను మరల వారిని - తిట్టడాయెను = కొట్టినను మరల వారిని కొట్టడాయెను || పాప ||
- తన్ను జంపు జనుల యెడల - దయను జూపెను = చెన్నుగ దొంగను రక్షింప - చేయి చాపెను || పాప ||
- కాలువలుగా రక్తమెల్ల - గారుచుండెను = పాలకుండౌ యేసు జాలి - బారుచుండెను || పాప ||
Reading Help
31. siluva dhyaanamu
raagaM: biLhari taaLaM: tiSragati
- paapa meruganaTTi prabhuni - baadhapeTTiri = Saapa vaakyamulanu balki - Sramalu beTTiri
- dariki vachchuvaarin^ joochi - daagaDaayenu = veruvakuMDa veLLi tannu - vellaDiMchenu || paapa ||
- niraparaadhi yaina taMDrini - niluva beTTiri = doratanamu vaari yeduTa parihasiMchiri || paapa ||
- tiTTinanu marala vaarini - tiTTaDaayenu = koTTinanu marala vaarini koTTaDaayenu || paapa ||
- tannu jaMpu janula yeDala - dayanu joopenu = chennuga doMganu rakshiMpa - chaeyi chaapenu || paapa ||
- kaaluvalugaa raktamella - gaaruchuMDenu = paalakuMDau yaesu jaali - baaruchuMDenu || paapa ||
31. Meditation on Cross of Jesus
- They hurt the Lord who knows no sin = They uttered cursed words and inflicted hardships
- He did not hide from those who came to him = He openly revealed Himself || knows no sin ||
- The righteous Father was kept (standing) in court = They mocked Him before the aristocracy || knows no sin ||
- They scourged Him but He has not cursed them = They beaten Him but He did not hit them back || knows no sin ||
- He showed mercy to the people who killed Him = Fully extended His hand to save the thief || knows no sin ||
- Like canals, Blood was flowing = The compassion of Lord Jesus is blowing || knows no sin ||